А. П. Чехов и творческое наследие Гоголя

Гладилин М. С. ст. научный сотрудник Государственного историко-литературного музея-заповедника А. С. Пушкина «Захарово—Вяземы» / 2009

На творческие связи А. П. Чехова и Н. В. Гоголя исследователи указывают довольно часто. Находят сходство между сюжетными и повествовательными мотивами, отдельными персонажами у двух писателей, существование «гоголевских типов» и «гоголевских ситуаций», а также гоголевской стилистики и поэтики в рассказах и повестях Чехова, особенно в ранней прозе писателя. Сопоставляются произведения: «Ревизор» и «Шило в мешке», «Мертвые души» и «Степь», «Старосветские помещики» и «Враги», «Шинель» и «Человек в футляпе», где «футляр» учителя Беликова уподобляется «шинели» чиновника Башмачкина. Сравнивают художественный стиль и приемы, методы работы двух писателей, находят общие формы и особенности в работе каждого.

Мы же намерены и ставим своей целью указать на некоторые параллели в драматургии двух писателей, рассмотрев для этого две пьесы: «Ревизор» и «Вишневый сад».

Сохранился выразительный отзыв Антона Павловича на творчество своего предшественника: «Зато как непосредственен, как силен Гоголь и какой он художник! Одна его "Коляска" стоит двести тысяч рублей. Сплошной восторг и больше ничего. Это величайший русский писатель. В "Ревизоре" лучше всего сделан первый акт, в "Женитьбе" хуже всех III акт. Буду читать нашим вслух»1.

Как можно заметить, к пьесе «Ревизор» Чехов относился по особому, неоднократно предлагал её в библиотеки, для постановки в театрах, в том числе Московскому Художественному театру.

«Ставить вам нужно прежде всего "Ревизора", Станиславский — городничий, Качалов — Хлестаков. Это для воскресений. А ты бы была великолепная городничиха»2 – пишет он супруге Ольге Леонардовне из Ялты. Затем через год он повторяет свое пожелание: «И мне кажется, что "Ревизор" прошел бы у Вас замечательно. И "Женитьба" тоже. Во всяком случае, иметь в репертуаре эти пьесы далеко не лишнее. Мне почему-то начинает казаться, что года через 3—4 новые пьесы уже надоедят и публика захочет вообще не нового, а литературного репертуара»3.

Известно, что в Таганроге, участвуя в самодеятельном театре, Антон Чехов играл роль городничего. Отдельные фразы и слова из «Ревизора», его персонажи встречаются не раз в произведениях и письмах писателя, убеждая нас, что гоголевскую пьесу он хорошо знал и хорошо её «слышал». В пьесе «Дядя Ваня» присутствует знаменитая фраза: «Я пригласил вас, господа, чтобы объявить вам, что к нам едет ревизор»4. В рассказе «Скука жизни» есть другая фраза: «Александр Македонский великий человек, но стульев ломать не следует»5. «Моя повесть длинна не по чину»6, - сообщает писатель Суворину. Или о Боборыкине он пишет: «теперь же представляется мне просто чудаком, которого в детстве мамка ушибла»7. «Этот Ескимосов парвеню и мове-жанр, свинья в ермолке и моветон» («Тапер»)8. Встречаются также выражения: «Как вы его отрапортовали» («Свадьба с генералом»)9, «какие пули отливает» («Месть»)10, «это француз гадит»11, «сивый мерин», «кукиш с маслом», «важная птица», и некоторые другие выражения. А также звучные гоголевские словечки, давно «приросшие» к его пьесе: инкогнито, каналья, мелюзга, запанибрата, финтифлюшки, надувалы.

Многие гоголевские герои, «гоголевские типы», и не только из «Мёртвых душ», появляются в переписке Антона Павловича. И, пожалуй, чаще других упоминается имя Хлестакова, когда человек: «немножко Хлестаков и хвастун»12, «немножко кутила и немножко Хлестаков»13, «пьющий и привирающий а lа И. А. Хлестаков»14, или просто: «поэт-Хлестаков».

Первое, на что мы хотели обратить внимание: частое упоминание литературными персонажами двух писателей имени Божьего, и имени черта. В этом есть своя закономерность и своя необходимость. Для сравнения обратимся непосредственно к пьесам «Ревизор» и «Вишневый сад».

В гоголевской пьесе имя Божье появляется в общей сложности 90 раз, что довольно много, а имя черта 43 раза, что тоже не мало. Божье имя появляется во многих разнообразных вариантах - их более тридцати: речевых, синтаксических, фразеологических. Самое распространенное из всех – «ей-богу» - 18 высказываний, как утвердительное и клятвенное выражение своей правоты, даже если говорящий не прав, произнесенное с разными оттенками чувств и эмоций. Самые простые: «Боже», «Боже мой», «Боже ты мой», «Господи Боже», дважды повторенные или повторенные с восклицательными частицами. Также есть варианты: «Господи Боже ты мой», «О господи ты Боже», «Господь с вами», «Бог с ними», «Бог с ним». Большая часть выражений: это часто употребляемые в разговорной речи: «слава Богу», «ради Бога», «Бог его знает», «Боже сохрани», «благодарение Богу», «не приведи Бог», «дай вам Бог», «свет Божий», «благословит вас Бог», «Бог послал», «Бог простит», «ступай с Богом», «так самим Богом устроено», «уповая на милосердие Божье», «да продлит Бог жизнь вашу». Встречается неожиданное, исконно русское: «авось Бог вынесет» (IV, 20), или совсем неканоническое и абсурдное: «пошли ему Бог всякое зло» (IV, 71), «побей Бог его и на том и на этом свете» (IV, 72). В малой степени, как не свойственные комической основе пьесы, присутствуют пословицы и афоризмы: «продли Бог на сорок сороков» (IV, 88), «от Бога все возможно» (IV, 88), «если Бог хочет наказать, так и откажет прежде разум» (IV, 94).

Больше всех старается упоминать имя Божье городничий – 31 раз, что составляет треть всех упоминаний. Он же больше всех чертыхается – 18 раз. Хлестакову, человеку молодому и столичному «шелкоперу» не свойственно называть Божье имя – он это делает всего 2 раза, однажды повторяя строки из М. В. Ломоносова: «О ты, что в горести напрасно, на Бога ропщешь, человек» (IV, 74). Но зато он заядлый любитель почертыхаться, делая это 12 раз. Слово черт появляется среди наиболее распространенных выражений: «черт возьми», «черт побери», «черт его знает», «что за черт», «к черту», «черт с ней», «черт попутал», «черт угораздил», «черт знает что такое», «где вас черт таскает», «семь чертей и одна ведьма». Любопытно, что больше всего это слово появляется в последнем, пятом действии, и в самом последнем «явлении» - восьмом, где происходит развязка и разоблачение Хлестакова, появление настоящего ревизора. Заметим, что Марья Антоновна, существо юное и еще не готовая «играть словами», не замечена ни разу в назывании данных слов.

Что может подсказать предпринятый нами подсчет. Гоголь сознательно берет большое количество подобных выражений, расцвечивая ими ритмико-интонационно, синтаксически и мелодически речь своих героев, делая её конкретной в бытовом отношении, гротескно контрастируя её с поведением и значением своих комических и сатирических героев. Частые слова о Боге городничего и его подчиненных являются хорошим прикрытием их собственных неблаговидных дел, оправданием и забвением этих дел, они придают говорящему ореол добропорядочности и благочестия. Заметим, что городничий во всей пьесе испуган и раздражен, и его «чертыхание» есть привычная ругань против другого человека. Ни сам градоначальник, ни его подчиненные не склонны смеяться, но зритель смеется над ними.

Можно сказать, что автор сам «играет» со своими героями в «божьи» и «чертовы» слова, и что он сам выступает первым актером и игроком в пьесе.

В отношении пьесы «Вишневый сад» скажем, что имя Божье в ней называется 30 раз, что не мало, и основное их количество - 18, приходится на первое действие: возвращение в родной дом, радостная встреча, восторг, воспоминания, ощущение вернувшегося счастья, ожидания на благополучный исход дела. Тогда как черта упоминают всего дважды, и тоже в последнем, четвертом, завершающем действии, которое проходит в «декорациях первого акта», но является его обратной стороной – «Холодно здесь чертовски»15 - говорит Лопахин.

Отметим, прежде всего, что выражения с Божьим именем передают настроение и переживания героев, их разное душевное состояние. «Боже мой, Боже мой…»16 – разочарованно и с беспокойством произносит Аня, узнав, что долги не заплачены. «Взгляните, мамочка: какие чудесные деревья! – с волнением говорит Варя - Боже мой, воздух! Скворцы поют!»17. «В самом деле, это ужасно! Боже мой! Боже, спаси меня!18 – словно кается Гаев, с привычной для себя патетикой. Настоящую молитву-обращение произносит Любовь Андреевна: «Господи, господи, будь милостив, прости мне грехи мои! Не наказывай меня больше!»19. «Боже мой, господи, вишневый сад мой!»20 - восклицает торжествующий Лопахин. Они же указывают на патриархальные и по-человечески родственные отношения, которые есть в семействе Раневской: «Господь с вами, мамочка»21 - говорит Вера. «Гаев (целует ей лицо, руки). Господь с тобой. Как ты похожа на свою мать!»22. Лопахин, поднявшись из низов народных, нередко обращается к этим выражениям. В пьесе, где есть двенадцать основных действующих лиц, только двое обходятся без них: Епиходов и Шарлотта Ивановна. Епиходов почитывает умные книжки и почитает себя человеком просвещенным, поэтому он избавился от этих слов. А Шарлотта Ивановна, для всех чужая и совсем одинокая не приучена к таким выражениям. Чаще всех к ним прибегает Вера, похожая на «монашенку» и порывающаяся уйти в монастырь. Дважды она высказывается: «Если бы Господь помог»23. Но никто не помог, ни Лопахин, ни ярославская бабушка, ни сами хозяева не помогли себе. И слова Веры – лишь иллюзорная и самоуспокаивающая надежда на высшую силу. У Чехова использование выражений с именованием Божьим и реалистичнее, и разнообразнее в психологическом и символическом значении.

Хотелось бы указать на еще одну примечательную параллель, существующую между двумя писателями, и относящуюся к чеховской пьесе «Вишневый сад». В пьесе много ремарок с указанием, что действующее лицо «смеется» или, наоборот, говорит «сквозь слезы», а также других, связанных со смехом или с плачем и рыданием. Таких ремарок, где есть смех, оказалось 27, а где слезы и плач – 34. Смех и слезы – две крайности в проявлении человеческих эмоций и переживаний, сведенные близко, и сплетенные Чеховым в разных психологических ситуациях и с разными оттенками, что так характерно было для Гоголя и его творческого метода, его творческой натуры. Покажем на примере образа Любови Андреевны Раневской, какова гамма переплетений и переживаний смеха и слез в чеховской пьесе.

Любовь Андреевна, только войдя в дом, говорит: «(радостно, сквозь слезы). Детская!»24. И уже вскоре: «Неужели это я сижу? (Смеется.) Мне хочется прыгать, размахивать руками. (Закрывает лицо руками.) А вдруг я сплю! Видит бог, я люблю родину, люблю нежно, я не могла смотреть из вагона, все плакала. (Сквозь слезы.) Однако же надо пить кофе»25. Какие неожиданные и скорые, противоположные переходы в настроении и в состоянии героини. В третьем действии она обнимает Петю Трофимова и, целуя его в лоб, говорит: «Ведь мой сын утонул здесь... (Плачет.) Пожалейте меня, хороший, добрый человек»26. И на его невыразительное сочувствие, она рассказывает о себе, своих намерениях, поучает Петю, что надо ему делать, и завершает словами: «И надо же что-нибудь с бородой сделать, чтобы она росла как-нибудь... (Смеется.) Смешной вы!»27. Возможность посмеяться над другим человеком – а «вечный студент» Петя для этого удобная фигура, избавляет Любовь Андреевну от её собственного плача по прошлому. Вся пьеса состоит из похожих радостных или горестных несогласий и несхожестей в человеке и между людьми, душевных несовпадений, невозможности увидеть и понять состояние и самочувствие другого, и чем-либо и как-либо на него ответить. Поэтому лица чеховской пьесы много и одиноко плачут, много смеются, смеются вместе и друг над другом, смеются «сквозь слезы». «Смелые гоголевские переходы от смеха к задумчивости, от патетики вновь к насмешке получили в «Вишневом саде» - пишет В. Б. Катаев – необычайный размах, пропитали строение пьесы в целом и каждого героя в отдельности»28.

Укажем на еще одну близкую параллель, текстологическую, между «Вишневым садом» и «Ревизором». В тревожном ожидании результатов торгов, Любовь Андреевна, услышав смех Яши, произносит: «Ну, чему вы смеетесь? Чему рады»29. Слова эти обращены не столько к Яше, сколько ко всем собравшимся, к себе самой. И слова эти по смыслу рифмуются с известными словами городничего «Чему смеетесь? над собою смеетесь!..» (IV. 20). Имеется еще одна схожая «рифма» в чеховской пьесе, связанная с Бобчинским, который очень хотел, чтобы сказали в Петербурге «вельможам разным», что «живет в таком-то городе Петр Иванович Бобчинский. Так и скажите: живет Петр Иванович Бобчинский» (IV. 37). Чехов в нескольких письмах обыгрывает это имя и эти слова. А в пьесе повторяется этот самый словесный мотив: «Ничего... Будьте счастливы... Бог поможет вам... Ничего... Всему на этом свете бывает конец... (Целует руку Любови Андреевне.) А дойдет до вас слух, что мне конец пришел, вспомните вот эту самую... лошадь и скажите: "Был на свете такой, сякой... Симеонов-Пищик... царство ему небесное"...»30

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Письмо к А. С. Суворину, начало мая 1889г. Полн. собр. соч. и писем А. П. Чехова. В 30 т. М., Наука, 1974-1883. (Соч. : В 18 т. ; письма: В 12т.) П., Т. 3. С. 202. Все цитаты из Чехова приводятся по этому изданию. Ссылки даются с указанием серии (С. или П.), номера тома и страницы.

2. Письмо к О. Л. Книппер-Чеховой. от 16 марта 1902 г. П., Т. 10. С. 213.

3. Письмо к M. П. Алексеевой (Лилиной) от 11 февраля 1903 г. П., Т. 11. С. 149.

4. С., Т. 13. С. 99.

5. С., Т. 5. С. 174.

6. Письмо к А. С. Суворину от 30 мая 1888 г. П., Т. 2. С. 280.

7. Письмо к А. И. Плещееву от 14 сентября 1889 г. П., Т. 3. С. 249.

8. С., Т. 4. С. 205.

9. С., Т. 3. С. 109.

10. С., Т. 5. С. 336.

11. Письмо к А. С. Суворину от 6 февраля 1898 г. П., Т. 7 С. 167.

12. Письмо к Чеховым от 13 июня 1890 г. П., Т. 4. С. 114.

13. Письмо к А. С. Суворину от 9 мая 1894 г. П., Т. 5. С. 296.

14. Письмо к А. С. Суворину от 8 февраля 1897 г. П., Т. 6. С. 289.

15. С., Т. 13. С. 243.

16. Там же. С. 201.

17. Там же. С. 209.

18. Там же. С. 201.

19. Там же. С. 220.

20. Там же. С. 240.

21. Там же. С. 210.

22. Там же. С. 203.

23. Там же. С. 213.

24. Там же. С. 199.

25. Там же. С. 204.

26. Там же. С. 234.

27. Там же. С. 234.

28. В. Б. Катаев Литературные связи Чехова. М., 1989. С. 235.

29. С., Т. 13. С. 236.

30. Там же. С. 249.

Яндекс.Метрика