Черновые тетради Н. В. Гоголя: Новые материалы
Воропаев В. А. (Москва), доктор филологических наук, профессор МГУ им. М. В. Ломоносова, член СП России, председатель Гоголевской комиссии при Научном совете «История мировой культуры» РАН
В статье рассматривается малоизвестная часть творческого наследия Н. В. Гоголя — выписки из творений святых отцов и богослужебных книг. Черновая работа писателя, включающая в себя выписки разного рода, в том числе церковные, отчасти приоткрывает тайну его творчества, помогает понять сокровенный смысл его произведений.
«Мрачные образа» (об одном неучтенном источнике гоголевских повестей «Портрет» и «Вий»)
Вайскопф Михаил (Иерусалим, Израиль), доктор философии, славист, преподает русскую литературу и историю в Еврейском университете
В заметке выявлен один из важных, но неучтенных источников двух повестей Гоголя — «Вий» и «Портрет». Это повесть П. Сумарокова «Белое привидение», опубликованная в альманахе М. Максимовича «Денница» 1831 г. и всецело ориентированная на поэтику бидермайера. Воздействие той же традиции вкратце прослеживается и в обоих гоголевских произведениях, включая их религиозную проблематику.
Поэма Н. В. Гоголя «Мертвые души» и жанр ирои-комической поэмы
Шульц С. А. (Ростов-на-Дону), доктор филологических наук
Ирои-комическая поэма рассматривается в сообщении как существенное измерение жанрового состава «Мертвых душ» Гоголя. Проводятся параллели между «Мертвыми душами» и такими близкими ирои-комической поэме произведениями, как «Орлеанская девственница» Вольтера, «Дон Жуан» Байрона, «Опасный сосед» В. Л. Пушкина, «Евгений Онегин» А. С. Пушкина.
«Живой портрет» мертвых душ и его западноевропейские истоки
Дмитриева Е. Е. (Москва), доктор филологических наук, профессор кафедры сравнительной истории литератур ИФИ РГГУ; старший научный сотрудник Института мировой литературы им. А. М. Горького РАН, член академической группы по изданию Полного собрания сочинений и писем Н. В. Гоголя
Известно, что в период работы над вторым томом «Мертвых душ» Гоголь просил своих друзей присылать ему «живые портреты» известных им лиц: городская львица, непонятая женщина, честный взяточник и т.д. В статье показано, насколько подобное стремление Гоголя к созданию нравоописательных картин/портретов оказалось (скорее всего, неосознанно для него самого) в мейнстриме процессов, происходивших в это время в западноевропейской литературе.
«Херсонский» сюжет в «Мертвых душах» Гоголя
Кривонос В. Ш. (Самара), доктор филологических наук, профессор кафедры русской, зарубежной литературы и методики преподавания литературы Поволжской государственной социально-гуманитарной академии; зав. кафедрой теории и истории литературы Самарской государственной областной академии
В статье рассматривается символическое значение и функции сюжета переселения мертвых душ в Херсонскую губернию. Автор доказывает, что Гоголь травестирует идеи «греческого проекта» Екатерины II, связанного с приобретением Крыма. Пародируя образ Крыма как «рая на земле», Херсонская губерния играет роль «другого» пространства в символической структуре «Мертвых душ».
Дантовские аллюзии в «Мертвых душах» (опыт криптологического прочтения)
Кораблев А. А. (Донецк, ДНР), доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой теории литературы и художественной культуры Донецкого национального университета
В статье предпринята попытка отыскать в поэме «Мертвые души» авторские указания на ее концептуальный предтекст — «Божественную комедию» Данте Алигьери. С помощью техники «пристального чтения» в гоголевском тексте найдены анаграммы и числовые закономерности, подтверждающие наличие в нем «дантовского кода».
О гоголевской стратегии авторского поведения 1840-х годов: как развиться до русского человека?
Савинков С. В. (Воронеж), доктор филологических наук, профессор Воронежского государственного университета и Воронежского государственного педагогического университета
Статья посвящена проблеме национального своеобразия в тех ее аспектах и ракурсах, которые она обрела в эпоху 1840-х годов и достигла наивысшей степени драматизации в творчестве Н. В. Гоголя. Поиск ответа на вопрос, что значит быть русским человеком, писатель начал с выявления русских характеристических типов, имея в виду «обнять природу русского человека во всех ее силах». Идея всеохватности (= всеотзывчивости) у Гоголя тесно связывается с именем Пушкина, «эталонного» русского человека. Однако для познания такого человека нужно было не только откликнуться «на все», как это сделал Пушкин, но и так, чтобы получить всеобщий и многообразный отклик, который должен был показать «коллективного» русского человека. Для этого Гоголю было необходимо придать пушкинскому всеохватному протеизму жесткие черты активно действующей личности. В совмещении того и другого он видел и свое предназначение, и абрис нового — преображенного! — русского человека.
Формы автопрезентации в <Авторской исповеди> Гоголя
Балакшина Ю. В. (Санкт-Петербург), кандидат филологических наук, доцент кафедры русской литературы РГПУ им. А. И. Герцена, преподаватель кафедры гуманитарных дисциплин Свято-Филаретовского православно-христианского института
Статья посвящена проблеме выстраивания образа авторского «я» в незавершенном тексте Н. В. Гоголя «Авторская исповедь». Рассматриваются основные стратегии, создаваемые писателем с ориентацией на различные культурные и церковные традиции; выделяются две центральные авторепрезентационные модели: «всяк человек» и «писатель-творец»; предлагается анализ их функционирования в тексте.
Названия растений в «Материалах для словаря русского языка» Н. В. Гоголя
Карташов В. С. (Москва), доктор фармацевтических наук, профессор Первого Московского государственного медицинского университета им. И. М. Сеченова
В статье приведены названия растений, встречающиеся в «Материалах для словаря русского языка» Н. В. Гоголя. Отмечено, что значительную часть представляют наименования, выписанные из русско-французских словарей, со значениями, переведенными с французского языка на русский. Особенности такого перевода позволяют определить, каким из этих словарей пользовался Гоголь.
Образ Гоголя в поэтическом отражении Сергея Соловьева и Бориса Садовского
Сугай Л. А. (Банска Быстрица, Словакия), доктор филологических наук, Почетный работник Высшей профессиональной школы Российской Федерации, профессор кафедры славянских языков философского факультета Университета им. Матея Бела
В статье охарактеризованы посвященные Гоголю стихотворные произведения и отдельные строки поэтов «третьей волны символизма» — Сергея Соловьева и Бориса Садовского, раскрыты связи создаваемого ими образа с общей символистской трактовкой наследия писателя.
Н. В. Гоголь как персонаж в произведениях Б. Садовского
Белоногова В. Ю. (Нижний Новгород), кандидат филологических наук, преподаватель кафедры музеологии и кафедры журналистики Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского, член Пушкинской комиссии при научном совете РАН «История мировой культуры», член Союза писателей России
В статье рассматривается эволюция восприятия Гоголя в творчестве поэта и прозаика Серебряного века Бориса Садовского.
«Старосветские помещики» в комментариях А. М. Ремизова
Розанов Ю. В. (Вологда), доктор филологических наук, профессор Вологодского государственного университета
В статье рассматривается интерпретация Ремизовым повести Н. В. Гоголя «Старосветские помещики». Анализ очерка А. М. Ремизова «Райская тайна» в контексте жизни и творчества писателя начала 1930-х годов выявляет и скрытую полемику автора с другими толкователями Гоголя, и оригинальное обыгрывание темы сновидений, и новый фазис «уподобления» классику, когда автор сопоставлял свою собственную семейную историю с гоголевским описанием жизни Товстогубов.
Тема ревизии в пьесах «Ревизор» Н. В. Гоголя и «Баня» В. В. Маяковского
Патапенко С. Н. (Вологда), театровед, кандидат филологических наук, доцент кафедры литературы Вологодского государственного университета
В статье рассматривается влияние комедии Н. В. Гоголя на создание пьесы В. В. Маяковского «Баня». Параметры этого влияния выявляются через тему ревизии, которая присутствует в обоих произведениях.
Рецепция поэмы Гоголя «Мертвые души» в докладе В. Набокова
Луцевич Л. Ф. (Варшава, Польша), доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой восточноевропейской культурологии Института культурологии и антропологической лингвистики Варшавского университета
Владимир Набоков в период своей преподавательской деятельности в Америке, неоднократно обращался к личности и творчеству Николая Гоголя, воспринимая его как одного из самых загадочных русских писателей. Набоковские лекции о русской литературе и книга о Гоголе так или иначе рассматривались исследователями, в отличие от его раннего берлинского отклика о «Мертвых душах», который практически не привлекал внимания. Статья посвящена рецепции Набокова знаменитой поэмы в докладе, написанном предположительно к 75 годовщине со дня смерти Гоголя. Акцент в статье сделан на гедонистическом характере набоковской рецепции, где доминирует понятие удовольствие/наслаждение, а также отмечена перекличка с постмодернистской концепцией Р. Барта о тексте как удовольствии.
Скульптурные портреты Н. В. Гоголя работы С. Т. Коненкова
Робинов О. Ю. (Москва), кандидат культурологии, научный сотрудник ГБУК «Дом Гоголя — мемориальный музей и научная библиотека», старший преподаватель кафедры искусствоведения в Государственной академии славянской культуры
Статья посвящена исследованию одного из наиболее важных моментов творчества скульптора С. Т. Коненкова — обращения к литературным образам Н. В. Гоголя, чьи произведения интересовали скульптора с самого начала его художественной деятельности. Размышления С. Т. Коненкова о судьбе писателя, о его литературных героях, их психологических характеристиках нашли отражение в работе скульптора над созданием памятника Н. В. Гоголю и в его скульптурных портретах.
Путешествие «Носа» продолжается (рецепция гоголевской повести за рубежом: материалы к комментарию)
Манн Ю. В. (Москва), доктор филологических наук, заслуженный профессор РГГУ, академик РАЕН
История восприятия повести «Нос» демонстрирует один из самых впечатляющих парадоксов гоголевского творчества. Произведение, которое многие расценивали как шутку, ― забавную, остроумную, но не больше, чем шутку, ― приобрело мировое признание. И это признание с каждым годом становится все очевиднее. Влияние повести ощутимо в творчестве Франца Кафки, Жозе Сармаго, Владимира Набокова и многих других. Охарактеризовать, хотя бы предварительно, причины этого явления и его развитие ― задача предлагаемых заметок.
Н. Гоголь, З. Волконская и «социальное христианство»
Мусатова Т. Л. (Москва), советник дипломатической службы первого класса, кандидат исторических наук, доцент факультета мировой политики МГУ им. М. В. Ломоносова
В статье впервые объединены и проанализированы все упоминания в переписке княгини З. А. Волконской и С. П. Шевырева о Н. В. Гоголе. В первые годы жизни в Риме (1837 — 1839) сведения о культуре, искусстве и литературе Италии писатель в основном получал в салоне княгини, от нее же подробнее узнавал о передовых идеях «социального христианства». Попытка Гоголя переосмыслить их с позиций православия нашла отражение в «Выбранных местах из переписки с друзьями».
Гоголь и кино Италии (о новом итальянском кинематографическом герое, вышедшем из «Шинели»)
Джулиани Рита (Рим, Италия), профессор университета «Ла Сапьенца», член редколлегии журналов «Russica Romana» и «Русская почта»
В статье анализируются причины, по которым кино уделяло повышенное внимание Гоголю не только в России, но также в Италии. Разговор об освоении творчества писателя в итальянском кино дает повод познакомить читателя с новым итальянским киногероем, вышедшем из «Шинели». Речь идет о современном персонаже ― бухгалтере Уго Фантоцци, подвергаемом унижениям и издевательствам, на долю которого выпадают гротескные приключения. После долголетнего успеха на экранах этот образ, созданный писателем, актером и режиссером Паоло Вилладжо, прекратил свой путь, начатый в 1975 г., в десятом фильме серии (1999).
Гоголь в современном шведском литературоведении: монография Н. Хокансона «Окно на Восток» (2012) и дискуссия в шведских газетах о Гоголе и русской литературе
Кобленкова Д. В., Хокансон Нильс (Нижний Новгород / Уппсала, Швеция), кандидат филологических наук, доцент кафедры зарубежной литературы ННГУ им. Н. И. Лобачевского и Российско-шведского центра РГГУ; киновед / доктор филологии, славист, писатель, переводчик, научный редактор «Словаря шведских переводчиков»
Статья посвящена книге Нильса Хокансона, в которой рассматриваются проблемы перевода и интерпретации произведений Гоголя в Швеции. Анализ монографии дается в контексте дискуссий об этапах и критериях восприятия русской литературы шведскими читателями и критиками.
Ритмика и порядок слов в повести Н. В. Гоголя «Нос» и принципы ее перевода на японский язык
Иноуэ Юкиеси (Токио, Япония), кандидат филологических наук, профессор кафедры русского языка университета Дзети
Статья посвящена особой ритмике и ненормативному изменению порядка слов в повести Н. В. Гоголя «Нос», а также переводу данных приемов и конструкций на японский язык с использованием принципов перевода на японский русских стихотворений. В прозе Гоголя часто встречаются ненормативный порядок слов и лишние, по смыслу, слова. На наш взгляд, эти явления обусловлены особой ритмикой и стиховой метрикой, которые могут усиливать либо гармонию, либо конфликт формы и содержания высказывания. Поэтому так важно разработать методику перевода таких приемов на иностранные языки.