Юбилейный характер конференции 2010 года позволил подвести некоторые итоги исследования жизни и творчества великого писателя. За 10 лет на конференции было сделано более 500 докладов, из которых в девяти итоговых сборниках (общим тиражом 5000 экземпляров) опубликовано свыше 350 статей. Заседания проходили не только в стенах «Дома Гоголя» на Никитском бульваре, но и в Государственном музее А. С. Пушкина, Библиотеке-фонде «Русское зарубежье», Доме-музее М. Н. Ермоловой, Государственном историческом музее. Такое сотрудничество способствовало расширению научных связей между родственными учреждениями культуры и повышению статуса конференции.
За годы проведения чтений интерес к ним со стороны гоголеведов, филологов общего профиля, литературоведов и специалистов в других областях гуманитарного знания постоянно возрастал. К настоящему времени сформировался круг постоянных участников, поддерживающий серьезный научный уровень как самой конференции, так и издаваемых по ее итогам сборников статей. Высокий уровень дискуссий стал хорошей школой для молодых и начинающих исследователей, которые обращаются к гоголевскому наследию и к осмыслению его роли в истории отечественной литературы.
Организуя юбилейные Гоголевские чтения, была сознательно сформулирована тема, подходящая для самого широкого круга исследователей, — «Н. В. Гоголь и его творческое наследие». Это позволило наиболее полно еще раз обозначить проблемы современного гоголеведения, выявить связи истории и теории литературы с философией, эстетикой, культурологией, театроведением, журналистикой и продолжить объединение вокруг Дома Гоголя ведущих научных сил. В работе конференции традиционно приняли участие исследователи из разных стран мира, представляющие различные области науки, культуры и искусства.
Авторы докладов — известные отечественные и зарубежные ученые-русисты, исследователи творчества Н. В. Гоголя из России, Украины, Словакии, Сербии, Италии, Израиля, а также молодые филологи. Среди выступавших — 33 доктора и 17 кандидатов наук, всего на конференцию было заявлено 65 и прочитано 58 сообщений (в т. ч. 3 стендовых доклада).
Читатель юбилейного сборника докладов может выбрать различные темы: творческое наследие Гоголя и его рецепция в литературе; произведения Гоголя в русской и зарубежной критике; вопросы творческой биографии писателя; Гоголь в среде русских литераторов; Гоголь и искусство его времени — музыка, живопись, скульптура, архитектура; Гоголь и христианство.
Конференция стала, без сомнения, значительным событием в современном литературоведении. Очевидно, что интерес к Чтениям продолжает расти со стороны академической науки, что выразилось в активном участии научных сотрудников Института мировой литературы им. А. М. Горького (8 докладов).
Расширилась также география участников из России. Впервые представили свои доклады 10 ученых из городов, ранее не представленных на форуме. Среди них: Великий Новгород (Новгородский государственный университет им. Ярослава Мудрого), Воронеж (Воронежский государственный университет), Екатеринбург (Уральский государственный университет им. А. М. Горького), Саранск (Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева), Киев (Институт литературы им. Т. Г. Шевченко НАН Украины) и др.
По мнению участников и гостей конференции, темы докладов отразили современный уровень развития гоголеведения и показали многоаспектность этого направления литературоведческой науки.
Гоголевские чтения за 10 лет стали фундаментальным научным проектом «Дома Н. В. Гоголя — мемориального музея и научной библиотеки», который занимает особое место в деятельности учреждения, как международного, научно-исследовательского, мемориального, библиотечного, информационного и культурно-просветительского гоголеведческого центра.
Сборник докладов X Гоголевских чтений
«Н. В. Гоголь и его творческое наследие»
Историческое и современное гоголеведение
Письмо в структуре «Выбранных мест из переписки с друзьями» и эпистолярное наследие Гоголя
Анненкова Е. И. (Санкт-Петербург), д.ф.н., заведующая кафедрой русской литературы РГПУ им. А. И. Герцена
«Выбранные места из переписки с друзьями» рассматриваются как произведение, которое предоставляло писателю возможность найти новую форму взаимодействия личного и общественного. Испытывая потребность в исповедальном слове, Гоголь опробовал его и в личных письмах, и в литературном произведении. Характер соотношения форм исповедального дискурса в разных текстах и становится предметом анализа. Намечено также сопоставление «Выбранных мест из переписки с друзьями» с психологической прозой М. Ю. Лермонтова и духовной прозой (о. Сергия — С. А. Веснина).
Гоголевский смех в критическом осмыслении П. А. Вяземского
Дубровская С. А. (Саранск), доцент кафедры русской и зарубежной литературы Мордовского государственного университета им. Н. П. Огарева
В докладе раскрывается специфика осмысления гоголевского смеха П. А. Вяземским, обусловленная особенностями творческого мышления критика, его пониманием природы русского смеха. Показывается, что «истинная веселость» Гоголя рассматривается Вяземским в контексте русской смеховой традиции.
Гоголь в программе «Современника» А. С. Пушкина
Калашникова О. Л. (Днепропетровск, Украина), д.ф.н., профессор Днепропетровского национального университета
В статье рассматривается роль Н. В. Гоголя в формировании программы журнала А. Пушкина «Современник». История отказа редактора от открытой декларации программы журнала соотнесена с долгосрочным процессом эстетического воспитания Пушкиным своего читателя через интеллектуальную игру.
Н. В. Гоголь и П. В. Анненков: Встреча в Риме (биографические штрихи)
Зайцева И. А. (Москва), к. ф. н., ведущий научный сотрудник ИМЛИ им. А. М. Горького РАН
В статье рассмотрен один из локальных эпизодов биографии Гоголя — его встреча с П. В. Анненковым в Риме весной 1841 г. На основе аналитического сопоставления источников уточняется ряд важных датировок: самого приезда Анненкова в итальянскую столицу и его пересечений с Гоголем в первую неделю пребывания в ней.
Гоголевские дискурсы в повести Достоевского «Дядюшкин сон»
Кибальник С. А. (Санкт-Петербург), д.ф.н., исполняющий обязанности заведубщего Отделом новой русской литературы ИРЛИ (Пушкинский Дом) РАН
Степень одновременного притяжения и отталкивания от Н. В. Гоголя в «Дядюшкином сне» Ф. М. Достоевского до сих пор недооценивается. К тому же интертекстуальные связи повести с гоголевским творчеством обыкновенно отмечаются в одном общем ряду, без разграничения отдельных реминисценций и базообразующих для некоторых героев Достоевского черт гоголевских персонажей и самого Гоголя а, главное, без учета их функции. К чертам Нулина и Хлестакова, отмечавшимся в князе, следует добавить отдельные реминисценции, связывающие его с Подколесиным и самим Гоголем. То же самое можно сказать и о Москалевой, дискурс которой образует сложный симбиоз речевого поведения Кочкарева, Городничего и самого Гоголя «Выбранных мест» (в большем, чем это отмечалось, объеме). Помимо стилизации и «гротескизации», в «Дядюшкином сне», однако, есть и существенные элементы пародии. При этом пародия на позднего Гоголя представляет собой составную часть пародии почти на всю русскую классику того времени (Пушкин, Грибоедов, остальные произведения Гоголя).
Прием отстранения в произведениях Н. В. Гоголя: специфика использования и способы выражения
Мацапура В. И. (Полтава, Украина), д.ф.н., профессор кафедры мировой литературы Полтавского национального педагогического университета им. В. Г. Короленко
В статье рассматривается специфика приема остранения (термин В. Шкловского) в творчестве Гоголя. В частности, автор анализирует функции приема зеркального отражения в гоголевских пейзажах, функции украинизмов, «остранение» будничной жизни при помощи использования мифологических персонажей, метаморфоз и т.д. Аргументируется мысль о том, что остранение является важной особенностью поэтики писателя, одной из стилевых доминант его творчества.
Гоголь и Паскаль
Мильдон В. И. (Москва), д.ф.н., профессор кафедры эстетики, истории и теории культуры ВГИК им. С. А. Герасимова
Используя биографические совпадения французского и русского писателей, некоторые сходства их взглядов на человека, автор высказывает гипотезу: главным в деятельности и того и другого была бессознательная работа воображения — творчество, им определялась их жизнь, часть вопреки осознанным намерениям каждого.
Немая сцена в творчестве Гоголя и логика преображения
Савинков С. В. (Воронеж), д.ф.н., профессор кафедры истории русской литературы, теории и методики преподавания литературы Воронежского государственного педагогического университета и кафедры истории журналистики Воронежского государственного университета
«Немая сцена», наделенная в творчестве Н. В. Гоголя универсальным значением, рассматривается в статье в связи с идеей преображения и логикой ее выражения в системе отношений между такими категориями, как «готовое», «неоконченное», «окончательное». «Готовому» и «неоконченному» противостоит у Гоголя «окончательное» как знак абсолютного совершенства.
Поэтика возраста в «Мертвых душах»
Сапченко Л. А. (Ульяновск), д.ф.н, профессор Ульяновского государственного университета
В свете художественной задачи «Мертвых душ» (поиски «плодотворного зерна» русской жизни) не безразличен оказывается для автора возраст героя (причем каждый возраст воссоздан особенными поэтическими средствами). Через систему художественных средств (комических или лирических), связанных с изображением того или иного возраста, выявляются принципиальные авторские представления о «живой душе», о смысле земного существования, который неотделим для Гоголя от идеи долга.
Дорожные виды в «Мертвых душах» Гоголя
Кривонос В. Ш. (Самара), д.ф.н., профессор кафедры русской, зарубежной литературы и методики преподавания литературы Поволжской государственной социально-гуманитарной академии
В статье рассматриваются роль и функции дорожных видов в «Мертвых душах» Гоголя. Особое внимание уделяется принципам символизации изображаемого и символическим значениям дорожного пейзажа.
«Известная историйка» (Из реального комментария к «Мертвым душам»)
Виноградская Н. Л. (Москва), к.ф.н., старший научный сотрудник ИМЛИ им. А. М. Горького РАН
Статья посвящена эпизоду из творческой истории «Мертвых душ», связанному с работой Гоголя над биографией Чичикова. Автор устанавливает источник текста, присутствовавшего в ранних редакциях 11 главы поэмы, но не вошедшего в окончательный текст.
Роберт-дьявол и Хлестаков
Зорин А. Н. (Саратов), к.ф.н., докторант кафедры общего литературоведения и журналистики Саратовского государственного университета
В статье рассматривается сюжетная соотнесенность образов заглавного героя оперы Джакомо Мейербера «Роберт-дьявол» (она дважды упоминается в тексте «Ревизора» в связи с Хлестковым) и главного героя гоголевской комедии, названного автором «лживым олицетворенным обманом». Притягательная для Хлестакова демонология в стиле европейской романтической оперы объясняет мотивы и модели его поведения и причину завышенной самооценки.
Разнообразие интерпретаций образа Чичикова в работах русских исследователей XX — XXI века
Гордович К. Д.(Санкт-Петербург), д.ф.н., профессор Северо-западного института печати СПбГУТД
В работе рассматриваются различные подходы к интерпретации образа центрального героя поэмы «Мертвые души». В исследованиях А. Белого, А. Воронского, В. Набокова подчеркнута содержательная значимость художественных приемов. В ходе анализа мастерства писателя авторы раскрывают особенности использования мотива фикции, грязи, обрыва. В работах советского времени акцент делался на антибуржуазном характере Чичикова. Герой Гоголя интерпретировался как антинародный, несущий в себе все пороки социального общества. Современные исследователи (В. Кривонос, Ю. Манн, А. Гольденберг и С. Гончаров и др.) прослеживают связь Чичикова с традициями (житийная литература, плутовской роман), проводят параллели с образом Наполеона, выясняют символический смысл тройки. Некоторые работы дополняют друг друга, позволяют углубить представление о герое. И сегодня есть работы, подменяющие исследование публицистическими рассуждениями.
«Самая великая пьеса, написанная в России...» («Ревизор» Н. В. Гоголя в прочтении Вл. Набокова)
Патапенко С. Н. (Вологда), театровед, к.ф.н., доцент кафедры литературы Вологодского государственного педагогического университета
В статье рассматриваются особенности прочтения пьесы «Ревизор» Вл. Набоковым. Они выявляются как результат конфликтного восприятия писателем личности и творчества Н. В. Гоголя, характеризуются в контексте набоковского понимания природы творчества. Также в статье прослеживается эстетическая близость набоковской интерпретации комедии Гоголя сценической версии «Ревизора» Вс. Мейерхольда.
Гоголь и Ремизов: проблемы художественной рецепции
Саськова Т. В. (Москва), д.ф.н., профессор Московского государственного гуманитарного университета им. М. А. Шолохова
В статье поднимается актуальная проблема рецепции гоголевского творчества одним из виднейших представителей Русского зарубежья — Ремизовым. Дан анализ некоторых существенных особенностей мировидения и поэтики двух художников слова. Прослежены переклички с Гоголем в двух фрагментах книги Ремизова «Учитель музыки».
Н. Гоголь и Д. Хармс: границы антропологического эксперимента
Зырянов О. В. (Екатеринбург), д.ф.н., профессор, заведующий кафедрой русской литературы Уральского государственного университета им. А. М. Горького
Обнаруживается близость нарративной позиции «ненадежного» повествователя у Гоголя и сверхчеловеческой точки зрения хармсовского повествователя-«вестника». При этом подчеркивается, что гоголевская эстетика абсурда, придерживающаяся принципа ценностной иерархии, не оборачивается нравственно-философским релятивизмом.
Гоголевские мотивы в драматургии А. Вампилова
Николенко О. Н. (Полтава, Украина), д.ф.н., профессор, заведующая кафедрой зарубежной литературы Полтавского национального педагогического университета им. В. Г. Короленко
В статье рассматривается влияние творчества Н. Гоголя на художественный метод А. Вампилова. Особое внимание уделено системе гоголевских мотивов, которые в драматургии А. Вампилова получили новое смысловое содержание и формальное оформление. Гоголевские мотивы в пьесах А. Вампилова рассмотрены на разных уровнях текста: сюжета, композиции, образной системы, жанра. В статье определены функции гоголевских мотивов в драматургии писателя, а также особенности их взаимодействия с другими мотивами (Библии, фольклора, классической литературы).
Мотивы христианства в творчестве Гоголя
Гоголь как мыслитель
Воропаев В. А. (Москва), д.ф.н., профессор философского факультета МГУ им. М. В. Ломоносова
Гоголь вплотную подошел к основным темам русской религиозной философии. Он стал первым представителем глубокого и трагического религиозно-нравственного стремления, которым проникнута русская литература. Выдвинутый им идеал воцерковления русской жизни — идеал до сей поры глубоко значимый для России. Такие творцы, как Гоголь, по своему значению в истории слова подобны святым отцам в Православии.
Гоголь — историк и наблюдатель быта (К истории и психологии «общества потребления»
Виноградов И. А. (Москва), д.ф.н., старший научный сотрудник ИМЛИ им. А. М. Горького РАН
Рассматриваются взгляды Гоголя на современность в свете его религиозных и исторических воззрений. Изучаются гоголевские представления о значении открытия Нового Света для возникновения европейской промышленности и о роли последней в возникновении современного «общества потребления». Устанавливается единство художественного, историко-философского и религиозно-публицистического наследия Гоголя на всем протяжении его творческого пути.
Н. В. Гоголь и В. А. Жуковский: в поисках исповедального слова
Балакшина Ю. В. (Санкт-Петербург), к.ф.н., доцент РГПУ им. А. И. Герцена
В статье рассматриваются взаимоотношения, сложившиеся между двумя писателями во второй половине 1840-х годов и обусловленные как личной дружбой Гоголя и Жуковского, так и сходным направлением их творческих поисков. Обращение двух христианских художников к исповедальному слову в ситуации исчерпанности романтической поэтики связывается автором статьи с поиском новых принципов построения образа человека, обусловленного историческими, бытовыми, социальными факторами, но в то же время сохраняющего пространство личной свободы.
Гоголь и традиционная славянская культура
Рецепция Гоголя и векторы развития России
Есаулов И. А. (Москва), д.ф.н., профессор, директор Центра литературоведческих исследований Московского института лингвистики
В статье поставлен вопрос — какова сущность того, что Гоголь именует словом «Русь»? Географическая горизонталь России, согласно Гоголю, должна преобразиться в духовную вертикаль — святую Русь. Это превращение является одновременно «Божиим чудом» и имеет отчетливо выраженный пасхальный смысл, вектор движения от смерти к воскресению. Воскресения без смерти не бывает. Читатель, чтобы пережить подобное воскресение, должен не только гоголевских героев, но и себя самого опознать в качестве «мертвых душ». Это художественное прозрение Гоголя в первой части его «прогноза» уже осуществилось. Нужно со всей серьезностью признать его — для того, чтобы надеяться и уповать на пасхальное чудо.
Архетип гостя в поэтике Гоголя
Гольденберг А. Х. (Волгоград), д.ф.н., доцент Волгоградского государственного педагогического университета
В статье анализируется роль фольклорного архетипа обрядового гостя в мифопоэтике Гоголя. Выявляются его генетические связи с мифологическими представлениями традиционной славянской культуры о способах коммуникации мира живых и мира мертвых в произведениях писателя.
«Своего языка не знает...», или Почему Гоголь писал по-русски?
Барабаш Ю. Я. (Москва), д.ф.н., профессор ИМЛИ им. А. М. Горького РАН
Концепция статьи основана на трех опорных смысловых константах: а) русско-украинская лингводихотомия у Гоголя как отражение в языке национальной и духовной двойственности писателя, его внутренней драмы «почвы и судьбы» («дуализм Гоголя»); б) «неправильный» русский язык (идиолект) Гоголя как фактор его «особости» в русской литературе и его инспирирующего влияния на развитие русского литературного языка («парадокс Гоголя»); в) творчество «гениального украинца» (И. Франко) как факт русской литературы и как русскоязычная ветвь украинской культуры («феномен Гоголя»).
Гоголь и его влияние на живопись
Н. В. Гоголь и становление бытового жанра в русской живописи
Гладилин М. С. (Москва), старший научный сотрудник Государственного историко-литературного музея-заповедника А. С. Пушкина «Захарово—Вяземы»
В статье рассматривается влияние бытовой живописи, художника А. Г. Венецианова и его учеников на стиль и метод гоголевского литературного языка в петербургский период.
Федор Солнцев: к вопросу об иллюстрировании произведений Н. В. Гоголя
Аксенова Г. В. (Москва), доцент кафедры истории России МПГУ
Художник Федор Григорьевич Солнцев и писатель Николай Васильевич Гоголь были современниками, в одно и то же время жили и работали в Петербурге и Москве, но никогда не встречались при жизни. Никогда художник Солнцев не выступал в роли иллюстратора произведений Гоголя. Но лучшие иллюстрации, раскрывающие внутренний, духовный, мир писателя, принадлежат именно Солнцеву. Иллюстрации, сопровождающие «Размышления о Божественной Литургии», были созданы по заказу издателя И. Л. Тузова для «Исторического, догматического и таинственного изъяснения Божественной Литургии» священника Ивана Дмитриевского и увидели свет в 1884 г. Их и использовал издатель при подготовке подарочного издания «Размышлений» Гоголя. Так после смерти встретились два выдающихся представителя русской культуры XIX в., и Федор Солнцев выступил в роли лучшего иллюстратора Н. В. Гоголя, передав духовное состояние писателя и сложный мир его размышлений.
Образ Италии как живописной «Мекки» во второй редакции «Портрета» Гоголя и в «Серпаионовых братьях» Э. Т. А. Гофмана
Иваницкий А. И. (Москва), д.ф.н., ведущий научный сотрудник института высших гуманитарных исследований РГГУ
Образ Италии как живописной «Мекки» во второй редакции «Портрета» Гоголя и в «Серапионовых братьях» Э. Т. А. Гофмана обнаруживает как преемственность, так и принципиальные отличия гоголевской концепции искусства в сравнении с немецким романтиком. У Гофмана и жизнь, и искусство равно несут в себе блаженство и соблазн. Соблазны герой должен отбросить, а блага жизни и искусства соединить в гармонию. У Гоголя искусство священно и животворно. Раздваиваются же понятия художественной «живости» и «характерности». Рабски следуя за природой, художник изображает ее безликой и безжизненной. Поэтически преображая открытую им живую и характерную натуру, он одухотворяет ее.
О жанре и источниках обложки «Мертвых душ»
Джулиани Р. (Рим, Италия), профессор русского языка и литературы в Римском Университете «Ла Сапьенца»
В статье содержится анализ рисунка, сделанного Гоголем для обложки «Мертвых душ», «странного» рисунка, который специалисты считают необычным для своего времени. Он содержит предметы, описывающие тематику поэмы, и одновременно определяет моралистическую, поучительную цель работы: повседневная жизнь, черепа и скелеты. Комбинация данных элементов типична для ванитас, жанра барочной живописи, широко распространенного в Западной Европе и Украине. Схожая комбинация арабесок, выполненная с помощью человеческих черепов и скелетов может быть найдена в Риме, в криптах Церкви Капуцинов, хорошо знакомой Гоголю, жившему неподалеку и сочинившему здесь большую часть своей поэмы.
Зарубежное гоголеведение
Гоголь в сербской кинематографии
Попович Т. М. (Белград, Сербия), д.ф.н., профессор филологического факультета Белградского университета
В настаящей статье рассматриваются вопросы переделки гоголевской повести Вий в сербской кинематографии. По сути, все различия между повестью и фильмом сводятся к следующим переделкам: трансформации и дополнению фабулы, использованию семантически окрашенных названий героев, а также и к особого рода использованию временных и пространственных координат. Поэтому и наш анализ остановится именно на рассмотрении данных вопросов.
Функция текста-посредника при переводе произведений Н. В. Гоголя на персидский язык
Андрущенко Е. И. (Харьков, Украина), д.ф.н., профессор, заведующая кафедрой русской и мировой литературы Харьковского национального педагогического университета им. Г. С. Сковороды
Особенности переводов произведений Н. В. Гоголя на персидский язык в значительной мере обусловлены качеством текста-посредника, его местом в той культуре, где он функционирует как перевод, его свойствами, типом и др. То, что для персидского переводчика является текстом-посредником между ним и русским оригиналом, для читателя англоязычного и франкоязычного является переводом и иногда единственным текстом, позволяющим познакомиться с произведениями Гоголя на родном языке. Дважды перекодированный текст не только теряет некоторые особенности оригинала, но и его смысловые и художественные особенности.
Н. В. Гоголь и шведская художественная литература XIX — XX веков («Шуба» Я. Седерберга, «Император Португальский» С. Лагерлеф, «Лицо Гоголя» Ч. Юханссона, «Гоголь» Т. Транстремера)
Кобленкова Д. В. (Нижний Новгород), к.ф.н., доцент Нижегородского государственного университета им. Н. И. Лобачевского
Анализ произведений шведской литературы свидетельствует, что творчество Н. Гоголя, равно как и личность писателя, неоднократно становились в Швеции объектом художественной рецепции. Однако проблема ментальной близости гоголевского духовного мира и шведской этической системы остается почти не изученной в России. В статье рассматриваются классические произведения шведских прозаиков Я. Седерберга и С. Лагерлеф, а также постмодернистский роман Ч. Юханссона и поэтический текст Т. Транстремера, отразившие интерес шведской интеллигенции к различным аспектам философии и поэтики произведений Гоголя.
Символистская гоголиана в зеркале стихотворных пародий, эпиграмм и памфлетов
Сугай Л. А. (Москва), д.ф.н., профессор кафедры славянских языков факультета гуманитарных наук Университета им. Матея Бела (Банска Быстрица, Словакия)
Статья покрывает сатирические поэтические отклики на литературную критику и художественные видения гоголевской личности символистами. Автор фокусируется на работах Саши Черного, Демьяна Бедного и Арго. Гротеск пародий и эпиграмм с одной стороны ясно показывает конкретные трактовки символистами, с другой стороны демонстрирует разнообразие разговоров о Гоголе в период с 1910-ых по 1930-ые гг.